Die WollSchnegge

ravelry.jpg

(Name: Wollschnegge)

Blogdog Neela


 




 

Suchmaschine
Es wird in allen
Einträgen gesucht.
RSS 2.0 RDF 1.0 Atom 0.3
Die WollSchnegge
Mein DaWanda Shop:


Ausgewählter Beitrag

Ravelry

Seit heute morgen bin ich drin - endlich! Mein Ravelry-Name: Wollschnegge (was sonst). Noch bin ich etwas überfordert von allem. Mehr als ein wenig herumsurfen war noch nicht drin. Aber selbst dabei habe ich auf die Schnelle zwei neue Schalprojekte gefunden... Das ist wirklich gigantisch! Und ausgesprochen interessant. Am Wochenende werde ich mich dann dransetzen meine Projekte usw. einzustellen. Man gebe mir mehr Zeit...

 

Ausgelöst durch Ravelry denke ich wieder einmal darüber nach, ob es nicht doch gut wäre, auf zweisprachige Blogeinträge umzusteigen. Ich bin immernoch unschlüssig. Zwei Aspekte halten mich bisher ab: mein Englisch ist nicht so rasend toll was das Ausdrücken angeht (ich verstehe alles - das nützt bloß nix) - ich befürchte, ich würde meine Blogeinträge dem anpassen. Also nur noch bloggen, was ich auch übersetzen kann: blöd! Ich würde noch mehr Zeit mit Bloggen verbringen müssen, weil ich als Perfektionsfreak tausendmal drüberlesen, übersetzen, überprüfen würde... Der andere Nachteil: ich finde die meisten zweisprachig geführten Blogs werden dadurch brutal unübersichtlich. Teilweise nervt es sogar richtig!

Ich überlege weiter... Wenn ich mich dafür entscheide werde ich wahrscheinlich nicht alles übersetzen, sondern nur eine Kurzzusammenfassung auf Englisch unter den jeweiligen Blogeintrag setzen.

Michaela 04.10.2007, 09.35

Kommentare hinzufügen











Kommentare zu diesem Beitrag

7. von Bianca

Hallo Michaela,

ich muß gleich gestehen, daß ich es wohl mit Englisch etwas leichter habe, da ich es auch auf der Arbeit brauche.

Da ich einige ausländische Bekannte habe und auch in einem Forum unterwegs bin, wo auch Englisch gesprochen wird, stand ich auch vor der Überlegung. Allerdings habe ich mich dann dazu entschlossen, beim englischen Myblog einen neuen Blog anzulegen, den ich komplett auf Englisch führe. So viele Leser sind es zwar nicht, aber es übt auf der anderen Seite auch sehr gut. LEO ist eine große Hilfe, außerdem gibt es auch noch die Seite PROMT, die auch nicht so schlecht ist, vielleicht in Ergänzung dazu.

Liebe Grüße
Bianca

vom 04.10.2007, 21.49
6. von Michaela

@ alle: danke für Eure Kommentare zu meinen Übersetzungsüberlegungen. Ich werde es wohl so machen, dass ich auch weiterhin schreibe, wie mir der Schnabel gewachsen ist und nur das übersetze, was mir wichtig erscheint. ;)
Auch meine letzte Englischstunde ist ein paar Jährchen her... :D
LG Michaela

vom 04.10.2007, 18.37
5. von Arlene

Mir geht es wie Dir und ich habe es ja schon einmal ganz kurze Zeit mit dem zweisprachigen Bloggen versucht. Aber es kostet halt irre Zeit. Ich habe für mich nun beschlossen, daß ich weiterhin so blogge, wie es mir gefällt und nur den Kern meiner Aussage übersetze. Ich werde mir auch die Freiheit nehmen manche Dinge nicht zu übersetzen (zB. meine "Monologe" - das wäre ansonsten eher Übersetzungs-Comedy ;) Abgesehen muss es zeitlich auch noch im Rahmen bleiben. LG Arlene

vom 04.10.2007, 18.13
4. von Monika

Hallo Michaela,
na dann herzlichen Glückwunsch zum "drin sein" auch wenn ich keine Ahnung habe was das bedeutet. Vielleicht kann mich mal jemand über das Mysterium Ravelry aufklären ??? Ich gestehe ich bin zu faul mich selbst durchzuwurschteln :D und falls du nun tatsächlich zweisprachig bloggst blicke ich noch respecktvoller zu dir auf ;) Lg Monika

vom 04.10.2007, 13.56
Antwort von Michaela:

Monika, sieh Dir mal diesen Bericht von Tina an. Ich finde, da kann man ziemlich gut erkennen, was Ravelry ausmacht, sie hat sich da sehr viel Mühe gegeben - sehr interessant. Glaube mir, es lohnt sich unbedingt!

LG Michaela


3. von Martina

Ich sag es mal offen: ich kann das nicht, auch meine letzte Englischstunde war 1979 und schon da hab ich mich eher mühsam durchgewuselt. Mich stört es nicht wenn es andere machen, allerdings finde ich es auch nicht sooooo wichtig. Ich muss ja in englischsprachigen blogs auch irgendwie durch den Text. Da macht mir keiner ne nette kleine Übersetzung. Aber wer es kann und macht: Respekt!

Martina

vom 04.10.2007, 10.58
2. von leandra

Seit Ravelry schreib ich meine Einträge auch Deutsch und Englisch. Ich mach das so:

Erst überlege ich den englischen Text, dann Deutsch. Somit entfällt das Übersetzungsproblem :-) Ich finde nicht, dass die beiden Texte zwingend 1 zu 1 passen müssen.

Im Blog steht dann erst die Überschrift Deutsch, mit Schrägstrich getrennt die Englische.

Der Text kommt erst Deutsch, dann Englisch und dann die Bilder. Ich hoffe, dass es so nicht zu unübersichtlich wird.

lg
Leandra

vom 04.10.2007, 10.38
1. von iris-Julimond

Hallo Michaela
Mir ging es wie dir, ichhabe mich vor ein paar Wochen durchgerungen, und schreibe das nötigste in die übersetzung, die wirklich nicht perfekt ist, den Anspruch erhebe ich auch nicht. Mit Leo geht es wirklich ganz gut, man findet ja auch viele Redewendungen. Und ich denke mal, den engl Lesern wird klar sein, daß es nicht perfekt sein kann. Such mal einen Amerikaner, der deutsch schreibt....für uns würden sie das sicher nicht machen.
Das erste mal ist es eine Überwindung, meine letzte Englischstunde war 1979...

lg
Iris

vom 04.10.2007, 10.28